和合本:
12从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。13因为众先知和律法说预言,到约翰为止。14你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。
现代中文译本:
12从施洗者约翰开始传道到今天,天国遭受到猛烈的攻击,强暴的人企图夺取它。13到约翰为止,所有先知的书和摩西的法律都讲论到天国的事;14如果你们愿意接受他们所说的预言,约翰就是那要来的以利亚了。
King James Version:
12And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. 13For all the prophets and the law prophesied until John. 14And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
New Revised Standard Version:
12From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and the violent take it by force.13For all the prophets and the law prophesied until John came;14and if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come.
Good News Translation:
12From the time John preached his message until this very day the Kingdom of heaven has suffered violent attacks, and violent men try to seize it. 13Until the time of John all the prophets and the Law of Moses spoke about the Kingdom; 14and if you are willing to believe their message, John is Elijah, whose coming was predicted.
这段经文,和合本的翻译很可疑,感觉是译者产生了与我最初同样的疑问。和合本是从钦定本译的,基督为什么说“天国饱受暴力之苦,施暴者以武力占领了它”,所以和合本没有忠实地翻译,而把“暴力”翻成了“努力”,这句的意思就变得完全不一样。现代中文本从GNT而来,翻得很直,字面是对的,可是究竟是什么意思呢?并且GNT文意为“try to seize”,即意图夺取,但尚未得逞。我手头的版本不多,KJV和NRSV,以及手头另一部从国外一个教会带回来的新约,意思都是“the violent take it by force”,所以看起来GNT多少也做了一点曲笔,似乎从我们的感情上,不愿意说出“天国被恶人占据”这样的话。
主为什么要这样说呢。
基督是在论到约翰时候说这番话的,当时施洗约翰被希律王下在监里,派人来致意,实际上是向来证实基督的身份。这件事情也有点不寻常。因为当日约翰给主施洗的时候,心中已知道主的身份,不敢施洗,然后主说“当尽诸般的义”等等,施洗时又有天使传音,按理说约翰不应当有怀疑,可是此时他竟派人来证实主的身份。
我想,约翰的信心是大的,可是临到的困境也极大,他被希律关押起来,至少在某些时刻一定有情绪低落的状况,所以派人来问。
这样联系起来看,基督此时论到约翰,是说,从约翰开始做工到现在,天国饱受攻击,眼见得约翰被下在监里,我想约翰的门徒处境也不会太好,后来约翰还被砍了头;因此,天国被那些使用暴力者占据了,他们眼下“占了现世为王”;但是,指着约翰之前所有先知的预言和律法而言,约翰就是那预定了要来的以利亚(“如你们接受”是个插入语)。旧约的最后一篇玛拉基书结尾处,预言了将来以利亚要来(玛4:5),这也是指着旧约的预言而说的。
因此,基督这样讲论约翰,就可以理解,他是在说,约翰就是被预言要来的以利亚(参路1:17),一个新的时代来临了(参路16:16)。至于说天国受暴力之苦,至少有大半是在说约翰所遭受的经历。
有解释说这句是指法利赛人很暴力地妨碍人们进天国,因此当时能够进入天国的人都要通过强力的征战才可以。我觉得这个说法勉强。基督在此就是指着约翰所遭受的待遇而说的。后来太17:10-13以及可9:11-13都说了,基督教训说:以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意地待他。
天国确实遭到暴力的攻击,施洗约翰受难,基督将来也要受难,所以天国被暴徒占据,但是这就是那个转折点,以利亚先来、基督将要从死里复活,成全了一切。
所以,这几句经文的意思是:
从施洗约翰出来做工到现在,天国遭到了暴徒的攻击,并且为这些暴徒所占领。但是,如果你们接受约翰之前所有先知的预言和律法,你们就知道,约翰就是那预备了要来的以利亚。
和合本的翻译,看来是有点问题。
有同感
语义的追究常常会陷入困境并掠夺时间,慎之。